سفارش تبلیغ
صبا ویژن
 
پنج شنبه 87 آذر 21


mcuanto silencio en esta vieja habitacion

چه بسیار است سکوت در این اتاق کهنه.


desde que te fuiste de mi vida sigo esperando

از وقتی رفتی از زندگانیم من انتظار می کشم!


que el viento sople a mi favor

برای وزش بادی که مطلوبم باشد.


y que traiga de vuelta la pasion que se robo

و به همراه بیاورد شور و عشق ربوده شده ام را.


y cuantos momentos que vivimos tu y yo

چه بسیار است لحظاتی که ما کنار هم زندگی کردیم.


y quien lo diria que esto acabaria

و چه کسی می گفت این را پایانی خواهد بود(زندگیه من وتو)


pero sigo insistiendo que todo tiene solucion

اما من پافشاری خواهم کرد که هر چیزی راه حلی دارد.


hasta un ciego veria

حتی مردی نابینا هم می تواند ببیند


qur marcharte fue un error

که ترک من از سوی تو یک خطا بود.


por que tu eres solo para mi

زیرا که تو همه چیز منی!!


una mirada y ya cai

با یک نگاه و من در همانگاه


enamarado por primera vez

برای اولین بار عاشق شدم!


yo solo vivo para ti

من تنها برای تو زندگی می کنم.


desde el momento que te vi

از زمانی که تو را دیدم


enamarado por primera vez

برای اولین بار عاشق شدم!


cuantos promesas

چه بسیار است وعده و وعیدهایی


has quedado sin cumplir

که ناتمام رها گشته اند.


se han convertido en suenos sin un fin

همه ی انها رویاهایی شده اند بی پایان.


pero sigo insistiendo

اما من پافشاری خواهم کرد


que algun dia volveras

که تو روزی بر خواهی گشت.


y que traeras de vuelta nuestra felicidad

و با خود به همراه خواهی اورد سعادت و شادیمان را.

پنج شنبه 87 آذر 21

Hola viejo dime como estas

Los a?os pasan y no hemos vuelto a hablar

Y no quiero que te pienses

Que me he olvidado de ti

Yo por mi parte no puedo quejar

Trabajando como siempre igual

Aunque confieso que en mi vida

Hay mucha soledad

En el fondo tu y yo somos casi igual

Y me vuelvo loco solo con pensar

Quizas la vida nos separe cada dia mas

Quizas la vida nos aleje de la realidad

Quizas tu buscas un desierto y yo busco un mar

Quizas que gracias a la vida yo te quiero mas

Hola viejo dime como estas

Hay tantas cosas que te quiero explicar

Porque uno nunca sabe

Si ma?ana este aqui

A veces hemos ido marcha atras

Y la razon siempre querias llevar

Pero estoy cansado

No quiero discutir

En el fondo tu y yo somos casi igual

Y me vuelvo loco solo con pensar

Quizas la vida nos separe cada dia mas

Quizas la vida nos aleje de la realidad

Quizas tu buscas un desierto y yo busco un mar

Quizas que gracias a la vida yo te quiero mas

Quizas la vida nos separe cada dia mas

Quizas la vida nos aleje de la realidad

Quizas tu buscas un desierto y yo busco un mar

Quizas que gracias a la vida yo te quiero mas

Hola viejo dime como estas

Los a?os pasan y no hemos vuelto a hablar

Y no quiero que te pienses

Que me he olvidado de ti

 

*******************************
*********************
***************

 
سلام  پیرمرد من ! به من بگو که حالت چطوره
 

سالها گذشته و ما ( هیچ ) صحبتی با هم نکرده ایم
 

و من نمی خوام این رو متصور بشم
 

که فراموشت کرده ام
 

من نمی تونم از خودم شکایتی بکنم
 

مثل همیشه دارم ( سخت ) کار می کنم
 

اگر چه اعتراف میکنم که در زندگیم
 

خلاء های زیادی وجود داره
 

درست وعمیق که فکر میکنم می بینم ما تقریبا شرایطمون مثل همدیگه اس
 

و من دیوونه می شم وقتیکه فکر می کنم

 
شاید زندگی هر روز ما رو بیشتر از هم جدا می کنه
 

شاید زندگی ما رو از واقعیت جدا کرده
 

شاید تو دنبال یه بیابون میگردی و من به دنبال یه اقیانوسم
 

شاید باید زندگی رو به خاطر این الطاف شکر کنیم !

 
سلام  پیرمرد من ! به من بگو که حالت چطوره

 
چیزهای زیادی هست که من می خوام توضیح بدم
 

چونکه هیشکی نمیدونه
 

فردایی هست یا نه
 

گاهی اوقات ما گاهی به گذشته می کنیم
 

دلیلش اینه که تو همیشه خواستی که زنده بمونی
 

ولی من دیگه خسته شدم
 

من نمیخوام بحث دیگه ای بکنم
 

درست وعمیق که فکر میکنم می بینم ما تقریبا شرایطمون مثل همدیگه اس
 

و من دیوونه می شم وقتیکه فکر می کنم
 

شاید زندگی هر روز ما رو بیشتر از هم جدا می کنه

 
شاید زندگی ما رو از واقعیت جدا کرده

 
شاید تو دنبال یه بیابون میگردی و من به دنبال یه اقیانوسم
 

شاید باید زندگی رو به خاطر این الطاف شکر کنیم !

 
درست وعمیق که فکر میکنم می بینم ما تقریبا شرایطمون مثل همدیگه است
 

و من دیوونه می شم وقتیکه فکر می کنم
 

شاید زندگی هر روز ما رو بیشتر از هم جدا می کنه
 

شاید زندگی ما رو از واقعیت جدا کرده
 

شاید تو دنبال یه بیابون میگردی و من به دنبال یه اقیانوسم
 

شاید باید زندگی رو به خاطر این الطاف شکر کنیم !

 
سلام  پیرمرد من ! به من بگو که حالت چطوره
 

سالها گذشته و ما ( هیچ ) صحبتی با هم نکرده ایم


پنج شنبه 87 آذر 21

Han pasado quince dias y seis horas
Desde que te fuiste de mi vida
Llorro por la noche duermo por el dia
Desde que te fuiste de mi vida
Si supieras que sin ti yo no se ser feliz
Si supieras que sin ti yo no se sobrevivir
Ya nada me importa
Ni los sueٌos
Que parecen una estupidez
Si no estoy contigo para que? Siendo medio loco
Dando vueltas
Y te busco y no te puedo ver
Para que la vida? Para que?
Para que la vida…
Salgo por la calle, llamo a mis amigos
Dicen que te arranque de mi vida
Fui donde el doctor, me dio unos sedativos
Pero que tu quieres que te diga?
Que no hay forma, mira no, de romper esta cruz
Que por mas que quiera,
Ay Dios, nunca hay nadie como tu
Ya nada me importa
Ni los sueٌos
Que parecen una estupidez
Si no estoy contigo para que? Siendo medio loco
Dando vueltas
Y te busco y no te puedo ver
Para que la vida? Para que?
Dicen que es una obsesion
Esto que no tiene fin
Pero es que nada se compara a ti
Ya nada me importa
Ni los sueٌos
Que parecen una estupidez
Si no estoy contigo para que? Siendo medio loco
Dando vueltas
Y te busco y no te puedo ver
Para que la vida? Para que?
Para que la vida…

******************.
***************
**********

برای چی زندگی کنم ؟


پانزده روز و شش ساعت

از زمانی که ترکم کرده ای گذشته است

من تمام شب را گریه میکنم و تمام روز را میخوابم

از زمانی که از زندگی من رفته ای

کاش تو میدونستی که بدون تو نمیدونم چطور باید خوش باشم

کاش تو میدونستی که بدون تو نمیدونم چطور باید زنده بمونم

حالا دیگه هیچ چیز برام اهمیت نداره

حتی رویاهام

که به نظر احمقانه میاد

دلیل جدایی من و تو چی بود ؟

یک نوعی از دیوانگی

در ( وجود ) من موج میزنه

و من دنبال تو میگردم و پیدات نمیکنم

برای چی زندگی کنم ؟ برای چی ؟

برای چی زندگی کنم ...

من میرم توو خیابون ، با رفقام تماس میگیرم

اونا به من میگن که ( فکر ) تو رو از زندگیم بیرون کنم

من ( حتی ) پیش دکتر هم رفتم ، اون به من مقداری داروی تسکین دهنده داد

اما تو حالا از من چی میخوای که بهت بگم ؟

که دیگه هیچ راهی برام نمونده ، که هیچ راهی به نظرم نمیاد ، که نمیتونم خط بطلان روی این ( احساس ) بکشم

که بازم بیش از این میخوامت

 آه خدای من ، که اینجا هیچکسی مثل تو نیست ( عشق من )

حالا دیگه هیچ چیز برام اهمیت نداره

حتی رویاهام

که به نظر احمقانه میاد

دلیل جدایی من و تو چی بود ؟

یک نوعی از دیوانگی

در ( وجود ) من موج میزنه

و من دنبال تو میگردم و پیدات نمیکنم

برای چی زندگی کنم ؟ برای چی ؟

اونا میگن که این یه عقده ی روحیه ( یه وسواس فکری )

( چونکه ) پایانی بر این ( احساس ) نیست

اما ( من به اونا میگم که ) دلیلش اینه که تو با هیچ چیز قابل مقایسه نیستی

حالا دیگه هیچ چیز برام اهمیت نداره

حتی رویاهام

که به نظر احمقانه میاد

دلیل جدایی من و تو چی بود ؟

یک نوعی از دیوانگی

در ( وجود ) من موج میزنه

و من دنبال تو میگردم و پیدات نمیکنم

برای چی زندگی کنم ؟ برای چی ؟

برای چی زندگی کنم ...
پنج شنبه 87 آذر 21


Yo no soy aquel

Que tu te imaginabas

Yo no soy aquel

Que el mundo te ofrecio

En el que tu ciegamente confiabas

El hombre de tus sueٌos, ese no soy yo

Si alguna vez

Mirandote a los ojos

Yo te robe

Un trozo de ilusion

Te juro hoy que no quise hacerte daٌo

Y si he fallado en algo, te pido perdon

Mentiroso

Porque se que te he engaٌado

Para estar aqui a tu lado

Cuantas cosas una vez te prometi

Mentiroso

Pero es que te quiero tanto

Tu no te imaginas cuanto

Y de eso si que nunca te menti

Ay mentiroso

Yo no soy aquel

Que tu te imaginabas

Yo no soy aquel

Que el mundo te ofrecio

En el que tu ciegamente confiabas

El hombre de tus sueٌos, ese no soy yo

Si alguna vez

Mirandote a los ojos

Yo te robe

Un trozo de ilusion

Te juro hoy que no quise hacerte daٌo

Y si he fallado en algo, te pido perdon

Mentiroso

Porque se que te he engaٌado

Para estar aqui a tu lado

Cuantas cosas una vez te prometi

Mentiroso

Pero es que te quiero tanto

Tu no te imaginas cuanto

Y de eso si que nunca te menti

Ay mentiroso

Ay mentiroso

*********************
*****************
************


من آنی نیستم


که تو تصور میکردی
 

من آنی نیستم
 

که دنیا را به تو پیشنهاد داد
 

همانی که تو کورکورانه به او اعتماد کردی
 

مرد رویاهایت ، که ( آن شخص ) من نیستم
 

اگر یک دفعه
 

با نگاه به چشمانت
 

من دزدیدمت
 

با یک فریب کوچک
 

امروز قسم میخورم که قصد آزارت را نداشتم
 

و اگر من در ( انجام ) کارهایی  کوتاهی کردم ، از تو میخواهم که مرا ببخشی
 

دروغگو
 

چرا که میدانم که تو را فریفته ام
 

برای کنار تو بودن

 
چه چیزهایی را به تو وعده دادم
 

دروغگو
 

اما دلیلش این است که تو را بیش از حد دوستت دارم
 

تو نمیتوانی میزانش را تصور کنی
 

و به این دلیل است که من هیچگاه دروغ نگفته ام
 

آه دروغگو
 

من آنی نیستم
 

که تو تصور میکردی
 

من آنی نیستم

 
که دنیا را به تو پیشنهاد داد

 
همانی که تو کورکورانه به او اعتماد کردی
 

مرد رویاهایت ، که ( آن شخص ) من نیستم

 
اگر یک دفعه
 

با نگاه به چشمانت
 

من دزدیدمت
 

با یک فریب کوچک
 

امروز قسم میخورم که قصد آزارت را نداشتم
 

و اگر من در ( انجام ) کارهایی  کوتاهی کردم ، از تو میخواهم که مرا ببخشی
 
دروغگو
 

چرا که میدانم که تو را فریفته ام
 

برای کنار تو بودن
 

چه چیزهایی را به تو وعده دادم
 

دروغگو
 

اما دلیلش این است که تو را بیش از حد دوستت دارم
 

تو نمیتوانی میزانش را تصور کنی
 

و به این دلیل است که من هیچگاه دروغ نگفته ام
 

آه دروغگو
 

آه دروغگو
پنج شنبه 87 آذر 21

you


do you remember me

 
like, i remember you


do you spend your life

 going back in your mind to that time

 
cause i


i walk the streets alone


i hate being on my own


and everyone can see that


i really fell


and i"m going through hell

.
thinking about you with somebody else


somebody wants you


somebody needs you.


somebody dreams about you every single night


somebody cant breathe, without you its lonely


somebody hopes that one day you will see

 
that somebody"s me


that somebody"s me

 
yeaa

 
how

how did we go wrong


it was so good, and now its gone


and i pray at night, that our passing will cross


what we hide, isn"t lost


cause you are always driving in my thoughts


somebody wants you


somebody needs you


somebody dreams about you every single night
 

somebody can"t breathe, without you it"s lonely


somebody hopes that one day you"ll see

 
that somebody"s me

 
oh yeah

you will always be in my life


even if im not in your life


cause you"re in my memory

 
you, will you remember me

 
and before you set me free

 
oh listen please


somebody wants you


somebody needs you


somebody dreams about you every single night

 
somebody can"t breathe, without you it"s lonely
 

somebody hopes that someday you will see


that somebody"s me


that somebody"s me


that somebody"s me

 
that somebody"s me

 
oh yea

*************************
****************
************

تو ،


آیا تو من رو به یاد داری ؟
 

همون طور که من تو رو به خاطر میارم
 

آیا تو (هم مث من ) زندگیت رو با برگشت در ذهنت به اون دوره (خوب

 
 زندگی مون ) میگذرونی ؟
 

چونکه من
 

من به تنهایی توی این خیابون ها قدم میزنم
 

من از اینکه (تنها ) در خودم باشم متنفرم
 

و هر کسی میتونه این رو ببینه که
 

من واقعاً سقوط میکنم ( نابود میشوم )
 

و من در حال رفتن به میانه ی جهنم هستم
 

هر وقت که راجع به تو که با کسی دیگه ( ممکنه ) باشی
 

 فکر میکنم
 

یه کسی تو رو میخواد
 

یه کسی به تو نیاز داره
 

یه کسی توی همه ی شبای تنهاییش رویای تو رو میبینه
 

یه کسی نمیتونه نفس بکشه ( چرا که ) بدون تو تنهایی باهاشه
 

یه کسی امیدواره که یه روزی تو این رو بخوای بفهمی که
 

اون " یه کسی منم "
 

اون " یه کسی منم "
 

آره، چطور؟
 

چطور ما (مسیر) رو اشتباه رفتیم ؟
 

(همه چیز) خیلی خوب بود ، و حالا (همه اون ها) رفته اند
 

و من (حالا) هر شب دعا میکنم ، که گذشته ی ما برگرده

 
ما چه چیزی رو (از همدیگه) پنهون کردیم ،

 
(در هر صورت برای من) هیچ چیز عوض نشده
 

چرا که تو همیشه در افکار من هستی
 

یه کسی تو رو میخواد
 

یه کسی به تو نیاز داره
 

یه کسی توی همه ی شبای تنهاییش رویای تو رو میبینه
 

یه کسی نمیتونه نفس بکشه ( چرا که ) بدون تو تنهایی باهاشه
 

یه کسی امیدواره که یه روزی تو این رو بخوای بفهمی که
 

اون " یه کسی منم "
 

اون " یه کسی منم "
 

آه آره

 
تو همیشه در زندگی من هستی
 

حتی اگه من در زندگی تو نباشم
 

چونکه تو در خاطرات من هستی


تو ،
 

آیا تو مایلی که من رو به خاطر بیاری ؟
 

و قبل از اینکه من رو رها کنی
 

آه لطفاً گوش کن


یه کسی تو رو میخواد


یه کسی به تو نیاز داره
 

یه کسی توی همه ی شبای تنهاییش رویای تو رو میبینه
 

یه کسی نمیتونه نفس بکشه ( چرا که ) بدون تو تنهایی باهاشه
 

یه کسی امیدواره که یه روزی تو این رو بخوای بفهمی که
 

اون " یه کسی منم "
 

اون " یه کسی منم "
 

اون " یه کسی منم "
 

اون " یه کسی منم "
 

آه آره

 
پنج شنبه 87 آذر 21

The autumn leaves are falling

مثل برگای پاییزی دارن


Like tears from her eyes,

اشکای تو می ریزن


There"s no reason recalling,

نیازی به یاد آوری نیست


The pain you felt inside,

دردی که تو درون خودت احساس کردی


And I know you"re feeling like,

من می دونم که تو حسی شبیه به این داری که


You should run away, run away,

تو باید فرار کنی ، آره فرار کنی


And I know you"re wondering,

و من می دونم که تو متحیری که


Oh why you should stay,

چرا هنوز هم به من پایبندی


Why you should stay

چرا هنوز هم پایبندی


Oh Sweet, sweet Isabel,

آه "ایزابل" ناز و مهربون من


Just believe it will be alright,

فقط شرایط رو درک کن همه چیز درست می شه


Sweet, sweet Isabel,

"ایزابل" ناز و مهربون من


No, you don"t have to leave tonight

نه ، تو مجبور نیستی که به پای من بمونی


You feel that change is coming,

تو احساس می کنی که یه چیزایی داره عوض می شه


But you"re so afraid inside,

اما تو از درون بسیار آشفته ای ( ترس داری )


I know your heart will broken,

من می دونم که قلب تو


Oh way too many times,

بسیار شکسته خواهد شد


And i know you"re feeling like,

و من می دونم که تو متحیری که


You should run away, run away

تو باید فرار کنی ، آره فرار کنی



Oh Sweet, sweet Isabel,

آه "ایزابل" ناز و مهربون من


Just believe it will be alright,

فقط شرایط رو درک کن همه چیز درست می شه


Sweet, sweet Isabel,

"ایزابل" ناز و مهربون من


No, you don"t have to leave tonight,

نه ، تو مجبور نیستی که به پای من بمونی


You don"t have to leave tonight,

تو مجبور نیستی که به پای من بمونی


No, you don"t have to leave tonight,

نه ، تو مجبور نیستی که به پای من بمونی


No, you don"t have to leave tonight,
 
نه ، تو مجبور نیستی که به پای من بمونی


No, you don"t have to leave tonight,

نه ، تو مجبور نیستی که به پای من بمونی


Nooo, no you don"t

نه ، نه تو نباید


Oh Sweet, sweet Isabel,

آه "ایزابل" ناز و مهربون من


Just believe it will be alright,

فقط شرایط رو درک کن همه چیز درست می شه


Sweet, sweet Isabel,

"ایزابل" ناز و مهربون من


No, you don"t have to leave tonight

نه ، تو مجبور نیستی که به پای من بمونی



The autumn leaves are falling,

مثل برگای پاییزی دارن


Like tears from her eyes,

اشکای تو می ریزن


There"s no reason recalling,

نیازی به یاد آوری نیست


The pain you felt inside

دردی که تو درون خودت احساس کردی



 


پنج شنبه 87 آذر 21

Tonight i feel so cold and lonely,


And baby you"re so far away,


The space between us keeps on growing,


I wish that you could hear me when i say,


No, no, no, no, no, no, no,


Wish you could hear me say,


No, no, no, no, no, no, no



Oh I miss you, Oh I miss you,


Oh baby since you walked away,


Oh I miss you, Oh I miss you,


I miss you more and more each day



Now tell me do you think about me,


Cause i thing about you all the time,


A million miles just stand between us,


But i don"t wanna stop until you"re mine,


No, no, no, no, no, no, no,


Wish you could hear me say,


No, no, no, no, no, no, no



Oh I miss you, Oh I miss you,


Oh baby since you walked away


Oh I miss you, Oh I miss you,


I miss you more and more each day



Dale mamacita que la vida tiene ritmo,


Dale mamacita que la vida tiene ritmo,


Dale mamacita que la vida tiene ritmo,


Dale mamacita que la vida tiene ritmo



No, no, no, no, no, no, no,


Wish you could hear me say,


No, no, no, no, no, no, no



Oh I miss you, Oh I miss you,


Oh baby since you walked away,


Oh I miss you, Oh I miss you,


I miss you more and more each day



Oh I miss you, Oh I miss you,


Oh baby since you walked away,


Oh I miss you, Oh I miss you,


I miss you more and more each day,


I miss you more and more each day,


I miss you more and more each day,


I miss you more and more each day

 
*******************************
 *********************
*****************
فراق تو


امشب به شدت احساس سردی و تنهایی می کنم

و رفیق ، تو هم از من خیلی دوری

فاصله ی بین ما داره بیشتر وبیشتر میشه

ایکاش وقتیکه من دارم اینا رو به تو میگم صدامو بشنوی

نه ،نه ،نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،

ایکاش صدای منو بشنوی

نه ،نه ،نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

آه رفیق از وقتیکه تو از پیش من رفتی

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

حالا به من بگو که آیا تو هم به من فکر میکنی

آخه من همیشه ( فقط ) به تو فکر می کنم

یک میلیون مایل بین ما فاصله هست

اما تا وقتی که تو مال من بشی من از حرکت باز نمی ایستم

نه ،نه ،نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،

ایکاش صدای منو بشنوی

نه ،نه ،نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

آه رفیق از وقتیکه تو از پیش من رفتی

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

اسپانیایی

اسپانیایی

اسپانیایی

اسپانیایی

نه ،نه ،نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،

ایکاش صدای منو بشنوی

نه ،نه ،نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

آه رفیق از وقتیکه تو از پیش من رفتی

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

آه رفیق از وقتیکه تو از پیش من رفتی

آه من دلتنگ توام ،آه من دلتنگ توام

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم

من هر روز بیش از روز قبل دلتنگت میشم



پنج شنبه 87 آذر 21


She wake you up early in the morning

She tell you babe I feel a little horny

She bring you up and then you know you want it

I like the way you give it girl

Your mouth is dry, your heart is beating faster

You wanna die, you"re too afraid to ask her

She pops the gun, your prayers already answered

Tick tock bang. Thank you ma"am

Don"t fool yourself, you can"t stop it if you try

And it"s a bumpy ride

She be the one, she be the drug

She gonna take you high, take you low

Never get enough

She be the one, she be the bomb

Watch out here she comes,

you know you gonna get some

She hits the club and everybody watches

She start to dance everybody wants it

The kinda girl you kinda gotta watch it

She might just get away

She make you wait

she like to play that kind of game

She take your money, you gladly give it all away

She make you nasty, even wanna feel pain

Then she"ll make you born again

She be the one, she be the drug

she gonna take you high, take you low

Never get enough

She be the one, she be the bomb

Watch out here she comes, you know you gonna

get some

**************************
*******************
**************

اون  تنها کس توئه


 

اون ( دختر ) صبح خیلی زود تو رو بیدار میکنه

 

اون به تو میگه که تا حدودی شهوتی شده

 

اون تو رو تحریک میکنه و تو هم راضی ( به سکس ) میشی

 

من این احساساتت رو دوست دارم دختر

 

 

دهن تو ( مرد ) خشک شده ، ضربان قلبت تند تر میزنه

 

تو داری می میری ، تو یه ترسی برای پرسیدن سوالت از اون داری

 

( بالاخره )  اون ( دختر ) گلوله رو شلیک ( اعلام رضایت )  میکنه ، و حالا خواسته هات بر آورده میشه

 

تیک تاک بنگ ، مرسی خانومی

 

خودتو ( مرد ) خر نکن ، حتی اگه تلاشم بکنی نمیتونی متوقفش کنی

 

چرا که این یه نبرد نابرابره

 

اون ( دختر ) تنها کس توئه ، اون مخدره

 

اون تو رو به اوج میبره ، تو رو وادار به سقوط میکنه

 

هیچ وقت کم نمیخواد

 

اون تنها کس توئه ، اون یه بمبه

 

هر وقت میاد مراقب خودت باش

 

چون این تویی که به اون نیاز داری

 

اون ( دختر ) کلوپ رو میترکونه و همه نگاش میکنن

 

وقتی شروع به رقص میکنه هر کسی اونو میخواد

 

اون دختر مهربون رو  تو با مهربونی نگاش میکنی

 

اون هر لحظه ممکنه که تنهات بذاره

 

اون مجبورت میکنه که منتظرش بمونی

 

اون دوست داره همه جوره بازیت بده

 

اون پول هاتو میگیره و تو با خوشحالی همه پول ها رو میدی

 

اون مجبورت مبکنه که پست و رذل بشی ، اون حتی وجودت رو به درد میاره

 

و بعد از این کارا اون تو رو دوباره متولد میکنه

 

اون ( دختر ) تنها کس توئه ، اون مخدره

 

اون تو رو به اوج میبره ، تو رو وادار به سقوط میکنه

 

هیچ وقت کم نمیخواد

 

اون تنها کس توئه ، اون یه بمبه

 

هر وقت میاد مراقب خودت باش

 

چون این تویی که به اون نیاز داری
پنج شنبه 87 آذر 21

Jenny"s getting dressed up in my room

Puts on her shirt and she"s looking good

6 a.m. and she"s leaving soon.

Says, "What a crazy night! I had a real good time."

But her kiss tells me it"s goodbye

Just like nothing happened last night,

But if I had one chance,

I"d do it all over again, oh yeah

One night stand

I don"t think she"s coming back for more

She was only looking for a one night stand

I don"t think she"s coming back for more

Now I"m left up in my lonely room

She left her underwear and her perfume

I never thought it could be this good

And I still feel her lips upon my fingertips.

I"m trying hard not to feel rejected

Maybe the phone line"s disconnected

But if I had one chance

I"d do it all over again

But I"d do it all over again for sure

One night stand

I don"t think she"s coming back for more

She was only looking for a one night stand

I don"t think she"s coming back for more

Baby, like a blind man I rushed in

Now, do I have the right to ask

"Will you be coming back again?"

************************
*********************
*****************

یه شب موند


" جنی " توو اتاق من لباساشو پوشید

 

وقتیکه پیرهنش رو پوشید زیباتر به نظر میرسید

 

ساعت 6 صبحه و اون خیلی زود داره اینجا رو ترک میکنه

 

میگه " چه شب دیوانه کننده ای بود ! من ( دیشب ) معنای زندگی رو فهمیدم "

 

اما ( طرز ) بوسه ی اون به من میگه که داره میره

 

انگار که دیشب هیچ اتفاقی نیافتاده

 

اما اگه من یه بار دیگه این شانس رو داشتم

 

من بازم همه ی اون کارا رو انجام میدادم ، اوه آره

 

یه شب موند

 

فکر نمیکنم که دیگه برگرده

 

اون فقط دنبال این بود که یه شب بمونه

 

فکر نمیکنم که دیگه برگرده

 

حالا من توو اتاقم تنها موندم

 

اون لباس زیر و عطرش رو جا گذاشته

 

من هیچ وقت فکر نمیکردم که تا این حد خوش بگذره

 

و من هنوز لباش رو روی انگشتام  احساس میکنم

 

من دارم به خودم می قبولونم !!! ( ترجمه رو تو رو خدا !!!! ) که تو بی خیال من نشدی

 

( یه توضیح :  کلمه " Rejected "  اینجا ایهام داره ، " بی خیال شدن " " قطع تلفن " )

 

شاید خطوط تلفن قطع شده

 

اما اگه من یه شانس دیگه داشتم

 

من مایل بودم که همه ی اون کارا رو دوباره انجام بدم

 

البته که من همه ی اون کارا رو مایلم دوباره انجام بدم

 

یه شب موند

 

فکر نمیکنم که دیگه برگرده

 

اون فقط دنبال این می گشت که یه شب بمونه

 

فکر نمیکنم که دیگه برگرده

 

عزیزم ، من مثل یه آدم کور از جام پریدم

 

حالا ، آیا من این حق رو دارم که بپرسم

 

آیا تو دوباره بر میگردی ؟

 


پنج شنبه 87 آذر 21

If I had one sigle wish

 

I"d go back to the moment I kissed

 

You goodbye no matter how hard I tried

 

But I can"t live without you in my life

 

Maybe you"ll say you still want me

 

Maybe you"ll say that you don"t

 

Maybe we said it was over

 

But baby I cant let you go

 

I walked around tried to understand

 

Where we went wrong and I can"t pretend

 

It wasn"t me , It wasn"t you

 

But I"m convinced we gave up too soon

 

Nothing left to lose after losing you

 

There"s nothing I can take

 

When I run to you

 

When I come for you

 

Don"t tell me I "m too late



<      1   2   3   4   5   >>   >

لیست کل یادداشت های این وبلاگ